Hebreeen 3:5

SVEn Mozes is wel getrouw geweest in geheel zijn huis, als een dienaar, tot getuiging der dingen, die [daarna] gesproken zouden worden;
Steph και μωσησ μεν πιστος εν ολω τω οικω αυτου ως θεραπων εις μαρτυριον των λαληθησομενων
Trans.

kai mōsēs̱ men pistos en olō tō oikō autou ōs therapōn eis martyrion tōn lalēthēsomenōn


Alex και μωυσησ μεν πιστος εν ολω τω οικω αυτου ως θεραπων εις μαρτυριον των λαληθησομενων
ASVAnd Moses indeed was faithful in all his house as a servant, for a testimony of those things which were afterward to be spoken;
BEAnd Moses certainly kept faith as a servant, in all his house, and as a witness of those things which were to be said later;
Byz και μωυσησ μεν πιστος εν ολω τω οικω αυτου ως θεραπων εις μαρτυριον των λαληθησομενων
DarbyAnd Moses indeed [was] faithful in all his house, as a ministering servant, for a testimony of the things to be spoken after;
ELB05Und Moses zwar war treu in seinem ganzen Hause als Diener, zum Zeugnis von dem, was hernach geredet werden sollte;
LSGPour Moïse, il a été fidèle dans toute la maison de Dieu, comme serviteur, pour rendre témoignage de ce qui devait être annoncé;
Peshܘܡܘܫܐ ܐܝܟ ܥܒܕܐ ܐܬܗܝܡܢ ܒܒܝܬܐ ܟܠܗ ܠܤܗܕܘܬܐ ܕܐܝܠܝܢ ܕܥܬܝܕܢ ܗܘܝ ܠܡܬܡܠܠܘ ܒܐܝܕܗ ܀
SchAuch Mose zwar ist treu gewesen in seinem ganzen Hause als Diener, zum Zeugnis dessen, was gesagt werden sollte,
Scriv και μωσησ μεν πιστος εν ολω τω οικω αυτου ως θεραπων εις μαρτυριον των λαληθησομενων
WebAnd Moses verily was faithful in all his house, as a servant, for a testimony of those things which were afterwards to be spoken.
Weym Moreover, Moses was faithful in all God's house as a servant in delivering the message given him to speak;

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen