Alex | και μωυσησ μεν πιστος εν ολω τω οικω αυτου ως θεραπων εις μαρτυριον των λαληθησομενων
|
ASV | And Moses indeed was faithful in all his house as a servant, for a testimony of those things which were afterward to be spoken;
|
BE | And Moses certainly kept faith as a servant, in all his house, and as a witness of those things which were to be said later;
|
Byz | και μωυσησ μεν πιστος εν ολω τω οικω αυτου ως θεραπων εις μαρτυριον των λαληθησομενων
|
Darby | And Moses indeed [was] faithful in all his house, as a ministering servant, for a testimony of the things to be spoken after;
|
ELB05 | Und Moses zwar war treu in seinem ganzen Hause als Diener, zum Zeugnis von dem, was hernach geredet werden sollte;
|
LSG | Pour Moïse, il a été fidèle dans toute la maison de Dieu, comme serviteur, pour rendre témoignage de ce qui devait être annoncé;
|
Pesh | ܘܡܘܫܐ ܐܝܟ ܥܒܕܐ ܐܬܗܝܡܢ ܒܒܝܬܐ ܟܠܗ ܠܤܗܕܘܬܐ ܕܐܝܠܝܢ ܕܥܬܝܕܢ ܗܘܝ ܠܡܬܡܠܠܘ ܒܐܝܕܗ ܀
|
Sch | Auch Mose zwar ist treu gewesen in seinem ganzen Hause als Diener, zum Zeugnis dessen, was gesagt werden sollte,
|
Scriv | και μωσησ μεν πιστος εν ολω τω οικω αυτου ως θεραπων εις μαρτυριον των λαληθησομενων
|
Web | And Moses verily was faithful in all his house, as a servant, for a testimony of those things which were afterwards to be spoken.
|
Weym | Moreover, Moses was faithful in all God's house as a servant in delivering the message given him to speak;
|